2008 11123456789101112131415161718192021222324252627282930312009 01
剧团再现《cool轻音乐》
2007-06-05 Tue
09:08
cool_1

cool_2

对于《轻音乐》这个杂志,我多年来都是紧追《Hit》这版的,《cool》只是从去年才开始断断续续的看。近来,它又进行了甦,我也只是象征性的败其中的一本。不过,自从四月份其中一期出现了一篇介绍宝塚概况的文章后(那本正好错过),我真是对《cool》另眼相看了,并不是因为那篇文章写得有多好(事实上饭们骂声一片),而是感觉像这种日韩艺能界的八卦杂志,竟然也有时间涉足宝塚这块有点荒着的地!?如此看来,《cool》在5月号中用两页版面来介绍曾经的宝塚“掘金机夫妻”也并非偶然,果然!只要是俊男美女…无论什么形式,只要是八卦多多…不管来自何处,娱乐杂志的小编们都会不遗余力地挖呀挖呀挖的………
可能是大家对《cool》的文章有些失望,这次并没看到有达人把图片发上来,如此我来填个空。文章比较简单,两人的个人资料、一段荷花辛路历程的文字介绍、公演剧目,最后就是takako、hana度的八卦,基本上是一篇东拼西凑的文章,真的饭看到可能会撇撇嘴说:荷花的魅力这几行字就写清楚?班门弄斧!对宝塚一无所知的白饭们看到会怎么样?我估计会是云里雾里,不明所以,多半会对文章所配的几张图片更感兴趣(图片的确不错,小编还算会挑的)。
哎,其实不管怎样了,这还是我首次在国内的娱乐杂志上看到这么大篇幅介绍宝塚的文章,从饭的角度看缺点虽然不少,但是这给人一种并没被遗忘的感觉(你想让谁记着啊),我嘴上说吞糟着它,其实心里还是希望再看到的(看看文章还能有多烂)。另外,这篇文章的的标题我还是比较满意,never say goodbye 适合所有的荷花饭~
虽然以后看似我是帮《cool》说话,其实并非如此。
最后,我要严正抗议一下杂志竟然把和央的名子放得那么大字号后打错!YOKA写成YOKO!你们是真不懂日语发音还是工作态度不认真啊!看得我好刺眼,非常之不爽~~
Comment
to kuzuki:
这里的中文输入的确会忽大忽小,还好发布后没问题,果然是JP国的东东在汉字方面不够智能,克服吧~~
宝塚的存在注定走的是非主流的路线,必竟舞台剧和全体的女性演员不会是所有人都接受的,报导出来可能多半出于新鲜和好奇吧,不过我也支持媒体上经常提一提,勾引更多的饭掉坑里嘛~

to zengerbb:
有大家的支持box才能运作下去,一起努力~

to kelly:
欢迎kelly常来踩踩,由于近来辗转于n个blog网站之间找合适的地盘,我的意志已被消磨了不少,需要恢复~
from:otaka URL  2007-06-07 Thu 22:08 [ Edit ] 
阿布說的好啊..呆這個字.是我們飯對STAR用了多少愛才叫得出來的.那意義是多麼的深遠.這豈是那些白飯所能了解的...
哇~第一次來這裡~好漂亮啊..
我是屬於那種四處看別人家.自己不會蓋的人~~呵~呵~~
from:kelly URL  2007-06-07 Thu 18:00 [ Edit ] 
我也喜欢这本书~~~~~我已经持续买了3年了~
我是支持《COOL 亲音乐》~~~~~~~~~`

谢谢亲放了这么多的好东西~~~~~~~~`我会一直支持你的~
from:zengerbb URL  2007-06-06 Wed 14:35 [ Edit ] 
哈哈哈哈,我也覺得圖片不錯,一眼看上去感覺比第一期要好了。(PS:這裡寫簡體中文字會忽大忽小?orz)

如果哪天他們做了小光的東西,估計我也會一定會去買的。不過如果他們敢把komu打錯的話……(握拳)

我倒覺得即便如此,要流行起來還是困難的。就算真正流行了,也未嘗不是壞事,至少資源會更多~對於真正的冢飯而非某個Star的飯來講,應該是好事。
from:kuzuki URL  2007-06-06 Wed 09:49 [ Edit ] 
to Adele:
对于山百合子说的“呆”的问题,基本算是饭们交流时的专用语,也只有饭知道这个字的真正意思,就这样照搬上来不明所以的读者可能会想:呆?智商有问题吗?(爆~~~~~>o<|||)所以说,文章不经揣磨就这样照搬过来,是不太负责任的。不过,也许人家并不在乎这点,版面好看最重要~~~(这么说起来还真有点让人郁闷了)
from:otaka URL  2007-06-05 Tue 21:18 [ Edit ] 
不过从私心来讲,我还真不希望剧团从小众变成流行……如果喜欢的人多到一定程度的话我反而会失落(汗)。不过COOL里关于剧团的内容都是各个私人博客采编的,功课也做得一踏糊涂,非常糟蹋他们所掌握的珍贵的话语权。而且有些话真是不太适合对不知道剧团的读者说,类似什么“宙组前两任TOP一个呆过一个”这种话,误导一般读者。“呆”这个混合着多种情感的词对于剧团一无所知的读者怎么会明白呢?
from:Adele URL  2007-06-05 Tue 18:32 [ Edit ] 

コメント非表示

Track Back
Track Back URL
≫≫  http://stagedream.blog106.fc2.com/tb.php/3-adf6afa0